Produce intelligent and professional translations easily with Personal Translator

Language is an expression of human intelligence. While clear grammatical rules offer a framework for accurate communications, there is huge scope for flexibility, and it is the spontaneous, unexpected, humorous and original forms of expression that give language its richness and diversity.
But while living, evolving language poses no problems for humans, it often results in incomprehensible text when processed by automatic translation software, the majority of programmes lacking the sophistication to fully understand the subtleties of the phrasing.
Personal Translator, on the other hand, incorporates a host of intelligent components and is able to provide translations of a far higher standard. Have a look at the examples below to see exactly what its SmartTranslation™ technology is capable of.
The following sentences show how Personal Translator is able to recognise different contexts, adapting its translation accordingly.

Professional Translations – Sample Translations for:

SmartCorrect™ corrects typos and misspellings:

Original: Neiamnd ist perfeckt! Abre der Pesronal Transaltor hat jetz keine Probelme merh mit fehlehafter Ortohograpie, weil er eine neuie intelitente Technolgie einsettz: SmartCorrect™ erschleißt automatixh auus dem Knotext, wie der Orginaltxt korekterwiese geschriegen wrden msus.

Personal Translator : Nobody is perfect! But the Personal Translator has no more problems with a faulty orthography now because it uses a new intelligent technology: SmartCorrect™ deduces from the context automatically how the original text must be written to be correct.

SmartAnalyse™ recognizes idioms and expressions:

Original: Er hat alle Hebel in Bewegung gesetzt, um die Stelle zu bekommen.
Personal Translator: He has done everything possible to get the job.

Original: Sei vorsichtig, ein Chef sitzt immer am längeren Hebel!
Personal Translator: Be careful, a boss always has the upper hand!

And of course SmartAnalyse™ recognizes when the term is not being used idiomatically, but as part of standard usage:

Original: Wenn Sie hier den Hebel bewegen, wird die Ventilation aktiviert.
Personal Translator: If you move the lever here, the ventilation is activated.

SmartAnalyse™ processes complicated involved sentences:

Original: Unterstützung erhalten sie dabei beispielsweise auch vom Bayrisch-Ägyptischen Kulturverein mit Sitz in München, der zweimal jährlich Reisen (auch für Nichtmitglieder) ins Land der Pharaonen organisiert und in dieser Krisensituation eine kleine Gruppe von Journalisten dorthin einlud, um zu zeigen, daß es nicht so gefährlich ist, wie berichtet wird, wie der Vereins-Vizepräsident Elelany das Reise-Motto umschreibt.

Personal Translator: They also get support from the Bavarian Egyptian culture organization based in Munich which organizes journeys (also for nonmembers) to the country of the Pharaohs twice every year and loaded a small group in this crisis situation of journalists there, for example, to point, that it is not so dangerous how it is reported how the organization vice-president Elelany paraphrases the journey motto.

Neural transfer

Neural transfer is able to recognize which translation of a word should be used (where there are multiple possibilities and no rule governing usage), by analysing the full context of the sentence.

Examples of German → English neural transfers:

Gericht: court, dish

Ich kann mich noch an dieses Gericht erinnern. Es hat die Klage meiner Firma auf Entschädigung abgewiesen.
Conventional translation software
I can still remember this court. It has rejected the complaint of my company on reimbursement.
Personal Translator
I can still remember this court. It has rejected the complaint of my company on reimbursement.

Ich kann mich noch an dieses Gericht erinnern. Es war eines dieser Gerichte aus der Küche der Balkanländer, mit Gemüse und Knoblauch.
Conventional translation software
I can still remember this court. It was one of these courts from the kitchen of the Balkan States with vegetables and garlic.
Personal Translator
I can still remember this dish. It was one of these dishes from the kitchen of the Balkan States with vegetables and garlic.

Blüte: flower, counterfeit bill

Er hörte nicht auf uns. Man hat ihn gewarnt, dass die Pflanze giftig ist. Aber der Mann aß die Blüte kurzerhand auf.
Conventional translation software
He didn’t listen to us. One has warned him that the plant is poisonous. But the man ate up the flower without further ado.
Personal Translator
He didn’t listen to us. One has warned him that the plant is poisonous. But the man ate up the flower without further ado.

Mit einer falschen Zweihunderternote hat ein Fahrgast eines Basler Taxifahrers seine Fahrt bezahlen wollen. Der Chauffeur bemerkte den Schwindel und informierte die Polizei. Aber der Mann aß die Blüte kurzerhand auf.
Conventional translation software
With a false two hundred note a passenger of a Basle taxi-driver has wanted to pay his journey. The chauffeur noticed the swindle and informed the police. But the man ate up the flower without further ado.
Personal Translator
With a false two hundred note a passenger of a Basle taxi-driver has wanted to pay his journey. The chauffeur noticed the swindle and informed the police. But the man ate up the counterfeit billwithout further ado.

Examples of English → German neural transfers:

bill: Gesetz, Rechnung

The minister defended his legislation proposal. However, the bill was not accepted. The parliament voted against it.
Conventional translation software
Der Minister verteidigte seinen Gesetzesvorschlag. Jedoch wurde die Rechnung nicht akzeptiert. Das Parlament stimmte dagegen.
Personal Translator
Der Minister verteidigte seinen Gesetzesvorschlag. Jedoch wurde das Gesetz nicht akzeptiert. Das Parlament stimmte dagegen.

The waiter came and asked them to pay for their lunch. However, the bill was not accepted. This was clearly out of the usual price range.
Conventional translation software
Der Kellner kam und bat sie darum, ihr Mittagessen zu bezahlen. Jedoch wurde die Rechnung nicht akzeptiert. Dies war eindeutig aus der üblichen Preisspanne heraus.
Personal Translator
Der Kellner kam und bat sie darum, ihr Mittagessen zu bezahlen. Jedoch wurde die Rechnung nicht akzeptiert. Dies war eindeutig aus der üblichen Preisspanne heraus.

drug: Droge, Medikament

Pfizer is one of the biggest pharmaceutical companies. All produced drugs are of high quality. They contribute significantly to the overall turnover.
Conventional translation software
Pfizer ist eine der größten Pharmagesellschaften. Alle produzierte Medikamente sind von hoher Qualität. Sie tragen bedeutend zum allgemeinen Umsatz bei.
Personal Translator
Pfizer ist eine der größten Pharmagesellschaften. Alle produzierte Medikamente sind von hoher Qualität. Sie tragen bedeutend zum allgemeinen Umsatz bei.

Afghanistan is the main producer of opium. All produced drugs are of high quality. They are smuggled to western European countries mainly by Albanian dealers.
Conventional translation software
Afghanistan ist der Haupterzeuger des Opiums. Alle produzierte Medikamente sind von hoher Qualität. Sie werden zu westlichen europäischen Ländern hauptsächlich von albanischen Händlern geschmuggelt.
Personal Translator
Afghanistan ist der Haupterzeuger des Opiums. Alle produzierten Drogen sind von hoher Qualität. Sie werden zu westlichen europäischen Ländern hauptsächlich von albanischen Händlern geschmuggelt.

Name recognition

Name recognition technology automatically identifies proper names of people, places and companies, ensuring they do not lead to translation complications.

Examples of German → English name recognition:

Der Politiker Fischer traf in Oberammergau das Parteimitglied Metzger. Das Thema war die Fusion der Vogt Elektronik Werke mit der Elf Aquitaine S.A.
Conventional translation software
The politician fisherman met the party member butcher in upper bunting district. The topic was the merger of the church electronics works with eleven Aquitaine see also.
Personal Translator
The politician Fischer met the party member Metzger in Oberammergau. The topic was the merger of the Vogt Elektronik Werke with the Elf Aquitaine S.A.

Examples of English → German name recognition:

he works at the machine /* not a company
he works at Siemens. /* unknown company
Conventional translation software
er arbeitet an der Maschine
er arbeitet an Siemens.
Personal Translator
er arbeitet an der Maschine
er arbeitet bei Siemens.

Terms with multiple meanings

Personal Translator can differentiate between over 80,000 different uses of potentially misleading terms.

Examples of German → English translation of terms with multiple meanings:

Eine Armbanduhr muss regelmäßig aufgezogen werden. ⇒ A watch must be wound up regularly.
Sie hat vier Kinder aufgezogen. ⇒ She has raised four children.
Als der Vorhang aufgezogen wurde, begann das Orchester zu spielen. ⇒ When the curtain was drawn back, the orchestra started to play.
Du solltest den Hut aufziehen. Es ist kalt draußen. ⇒ You should put the hat on. It is cold outside.

Wenn er erzählt, hören alle zu. ⇒ If he tells stories, everyone listens.
Sie erzählte, warum sie so traurig war. ⇒ She talked about why she was so sad.
Er erzählt, dass er nicht schlafen kann. ⇒ He says that he cannot sleep.
Meine Eltern erzählten von ihrer Reise nach Finnland. ⇒ My parents talked about their journey to Finland.
Er erzählte uns alles, was wir wissen wollten. ⇒ He told us everything we wanted to know.

Das war doch nur Spaß! ⇒ This was only a joke!
Ich glaube, er hat viel Spaß dort. ⇒ I think he has a lot of fun there.

Er stellt die Maschine an und kontrolliert, ob sie funktioniert. ⇒ He starts the machine and checks, whether it works.
Der Wissenschaftler stellt ein Experiment an. ⇒ The scientist makes an experiment.
Stellt euch bitte hinter der Kasse an! ⇒ Please stand in line behind the register!

Mehr Informationen finden sie auf der Rückseite des Buches. ⇒ You find more information on theback of the book.
Die Anleitung befindet sich an der Rückseite des Kopierers. ⇒ The instructions are at the rear side of the photocopier.

Oh nein! Der Einwurf des Getränkeautomaten ist verstopft. ⇒ Oh no! The slot of the drinks machine is blocked.
Der Einwurf des Journalisten fand keinerlei Beachtung. ⇒ The objection of the journalist received no attention.

Hängt das Modem am Computer? Ich kann meine E-mails nicht lesen.⇒ Is the modem connected to the computer? I cannot read my e-mails.
Vergiss deinen Schal nicht. Er hängt am Computer. ⇒ Don’t forget your scarf. It hangs on the computer.
Er hängt sehr an seiner Mutter. ⇒ He is very attached to his mother.

Dieses Gerät ist mit einem besonders leistungsfähigen Elektromotor ausgestattet. ⇒ This device is equipped with a particularly powerful electromotor.
Es ist schwer, leistungsfähige Mitarbeiter zu finden.⇒ It is hard to find efficient employees.

Er schob das Fahrrad in die Garage. ⇒ He pushed the bicycle into the garage.
Sie schob die CD in den CD-Player. ⇒ She slid the CD into the CD player.
Er schob die Schuld auf seine Freunde, obwohl sie absolut unschuldig waren. ⇒ He blamed his friends although they were absolutely innocent.
Sie musste ihn wegschieben, weil er sie nicht in Ruhe ließ. ⇒ She had to shove him away because he didn’t leave her alone.

Vergiss nicht, heute Abend die Maschine auszumachen! ⇒ Don’t forget to stop the machine tonight!
Wenn es zu warm wird, mach die Heizung aus! ⇒ If it gets too warm, turn off the heating!
Wir haben bereits einen Termin für ein Treffen ausgemacht. ⇒ We have already fixed a time for a meeting.
Das macht mir überhaupt nichts aus.⇒ I don’t mind at all.

Es ist so dunkel hier drin, mach mal das Licht an! ⇒ It is so dark in it here, turn on the light!
Am Morgen macht er immer zuerst den Computer an. ⇒ In the morning he always switches on the computer first.
Hast du den Salat schon angemacht? ⇒ Have you already prepared the salad?
Wenn die Maschine angemacht wird, muss sie einige Minuten warmlaufen. ⇒ If the machine isstarted, it must warm up for five minutes.
Er macht eine Kerze an. ⇒ He lights a candle.
… and if it’s a woman rather than a candle that is being “anmacht“, Personal Translator also has the right idiomatic translation: jn. anmachen – to chat s.o. up

Es gibt bestimmte Fragen, die er nicht beantworten will. ⇒ There are certain questions which he doesn’t want to answer.
Er spricht mit einem bestimmten Ton. ⇒ He speaks with a firm voice.
Sie muss Medikamente zu bestimmten Zeiten einnehmen. ⇒ She must take medicine at particulartimes.

Ich gehe zur Bank.⇒ I go to the bank.
Ich setzte mich auf die Bank. ⇒ I sat down on the bench.
(Bank as a business vs. furniture)

Ich gehe ins Gericht. ⇒ I go to the court.
Ich esse das Gericht.⇒ I eat the dish.
(Gericht as an institution/building vs. food)

Montage gefallen mir nicht. ⇒ I don’t like Mondays.
Montage gefällt mir nicht. ⇒ I don’t like assembly.
(Montage as plural of Monday vs. construction term)

Examples of English → German translation of terms with multiple meanings:

In the last issue of our journal we reported about translation programs. ⇒ In der letzten Ausgabe unserer Zeitschrift berichteten wir über Übersetzungsprogramme.
The reported damage amounts to €200. ⇒ Der gemeldete Schaden beträgt 200€.
She reported the suspect to the police. ⇒ Sie zeigte den Verdächtigen bei der Polizei an.
The computer reports an error. ⇒ Der Computer gibt einen Fehler aus.

Our memory is similar to the memory of a computer. ⇒ Unser Gedächtnis ist dem Speicher eines Computers ähnlich.

I miss my friend who lives in America now. ⇒ Ich vermisse meinen Freund, der jetzt in Amerika lebt.
I didn’t win because I missed the last target. ⇒ Ich gewann nicht, weil ich das letzte Ziel nicht traf.
My car broke down, so I missed the concert. ⇒ Mein Auto blieb stehen, so dass ich das Konzertverpasste.
David Beckham missed the penalty. ⇒ David Beckham verschoss den Strafschuss.
We had just left the highway when suddenly the motor missed. ⇒ Wir hatten gerade die Autobahn verlassen, als der Motor plötzlich stotterte.

The firm is expanding quickly. ⇒ Die Firma expandiert schnell.
The fire expanded quickly. ⇒ Das Feuer dehnte sich schnell aus.

After paying the bail he was released from prison. ⇒ Nach dem Bezahlen der Kaution wurde er aus dem Gefängnis freigelassen.
The floppy disk will be released from the diskette drive. ⇒ Die Diskette wird aus dem Diskettenlaufwerk ausgeworfen.
Everybody is waiting for the release of their new album. ⇒ Jeder wartet auf die Veröffentlichung ihres neuen Albums.
Release the button! ⇒ Lassen Sie den Knopf los!

He started to run. ⇒ Er begann zu laufen.
The engine won’t start if you don’t press that button. ⇒ Die Maschine startet nicht, wenn Sie diesen Knopf nicht drücken.
Somebody started a fire. ⇒ Jemand entfachte ein Feuer.
The train starts from another station. ⇒ Der Zug fährt von einem anderen Bahnhofab.

Can you please do me a favour? ⇒ Können Sie mir bitte einen Gefallen tun?
The fish is not done, it is still half raw. ⇒ Der Fisch ist nicht durch, er ist immer noch halb roh.
I could have done with a beer. ⇒ Ich hätte ein Bier vertragen können.

The poor dear has been having a hard time of late. ⇒ Der arme Schatz hat eine schwere Zeit in letzter Zeit gehabt.
It is not his fault that he is late. ⇒ Es ist nicht seine Schuld, dass er zu spät kommt.
Her late husband was a real gentleman. ⇒ Ihr verstorbener Mann war ein wirklicher Gentleman.

The criminal has straight hair. ⇒ Der Verbrecher hat glattes Haar.
Go straight ahead! ⇒ Gehen sie geradeaus!
I gave him a straight answer. ⇒ Ich gab ihm eine direkte Antwort.

Welcome to the island! ⇒ Willkommen auf der Insel!
Welcome to New York! ⇒ Willkommen in New York!
Welcome to the Mediterranean! ⇒ Willkommen am Mittelmeer!

She wears a g-string. ⇒ Sie trägt einen Minislip.
The g-string of the guitar had to be replaced. ⇒ Die G-Saite von der Gitarre musste ersetzt werden.

May I offer you a drink? ⇒ Darf ich Ihnen ein Getränk anbieten?
I would like to offer you my condolences. ⇒ Ich möchte Ihnen mein Beileid ausdrücken.

Within three days the amount will be paid to the bank account. ⇒ Innerhalb von drei Tagen wird der Betrag auf das Bankkonto überwiesen.
He had to pay a big fine. ⇒ Er musste eine hohe Geldstrafe bezahlen.

Pay attention! Passen Sie auf!
I paid a call on a friend. ⇒ Ich machte einen Besuch bei einem Freund.

He is from Germany. ⇒ Er ist aus Deutschland.
Where are you from? ⇒ Wo kommen Sie her?
We’d like to hire a mountain bike from tomorrow. ⇒ Wir möchten ein Mountainbike ab morgen mieten.

There was hardly anything left. ⇒ Es war kaum irgend etwas übrig.
I went to the left. ⇒ Ich ging nach links.
I left the building. ⇒ Ich verließ das Gebäude.

Have done
I had done this exercise last week. ⇒ Ich hatte diese Übung letzte Woche gemacht.
I had my hair done last week. ⇒ Ich ließ mein Haar letzte Woche machen.
(active vs. passive construction)

Multi-sentence analysis

When carrying out multi-sentence analysis, the system assesses the pronouns and structures in the text leading up to the passage.

Examples of German → English multi-sentence analysis

Ältere Ingenieure haben es momentan schwer auf dem Arbeitsmarkt. Das ist jedenfalls die allgemeine Meinung. Eine Studie zeigt jedoch, dass auch sie nach einiger Zeit eingestellt werden können.⇒ Older engineers are having a hard time on the labor market at the moment. This is at all events the general opinion. A study shows, however, that also they can be hired after some time.
(sie = Ingenieure)
Es wurde von interessierter Seite vermutet, dass die Zahlungen für die Schüler ausgesetzt werden könnten. Die Regierung versichert jedoch, dass sie nicht eingestellt werden. ⇒ It was suspected by interested side that the payments could be stopped for the pupils. The government assures, however, that they aren’t suspended.
(sie = Zahlungen)

Der Kugelschreiber liegt auf dem Tisch neben dem Radiergummi. Der Schreiber war teuer.⇒ The ballpoint pen lies on the table next to the eraser. The writer was expensive.
(Schreiber = Kugelschreiber)
Die Stadt verleiht dem Autor den Preis. Der Schreiber war sich dieser Auszeichnung bewusst.⇒ The town awards the prize to the author. The author was conscious of this award.
(Schreiber = Autor)

Examples of English → German multi-sentence analysis

The assumption is that the members of the executive board outline some requirements of the project proposal. It is obvious that the project team must meet them.
(them = requirements) ⇒
Die Annahme ist, dass die Mitglieder des Vorstands einige Erfordernisse des Projektvorschlags umreißen. Es ist offensichtlich, dass das Projektteam sie erfüllen muss.
The members of the executive board believe that some requirements of the project proposal have been outlined already. This is not true however. It is obvious that the project team must meet them.
(them = members) ⇒
Die Mitglieder des Vorstands glauben, dass einige Erfordernisse des Projektvorschlags schon umrissen worden sind. Dies ist jedoch nicht wahr. Es ist offensichtlich, dass das Projektteam ihnen entsprechen muss.

The dogs discovered biscuits. They ate them.⇒ Die Hunde entdeckten Kekse. Sie fraßen sie.
(Tiere fressen)
The friends gathered at Peter and his biscuits. They ate them.⇒ Die Freunde versammelten sich bei Peter und seinen Keksen. Sie aßen sie.
(Menschen essen)

Context recognition

Examples of German → English context recognition

Der Mann, das Problem und seine Lösung. ⇒ The man, the problem and its solution.
Der Mann, das Problem und seine Idee. ⇒ The man, the problem and his idea.
(the man has the idea, not the problem)

Examples of English → German context recognition

The boss came, she saw and she decided. ⇒ Die Chefin kam, sie sah, und sie entschied.
(boss = feminine)

Exception recognition

Examples of German → English exceptions

Nur so können Sie vermeiden, dass wir den Rechtsweg einschlagen. ⇒ You can avoid only in such a way that we take legal action.

Sie ist Mutter und Hausfrau. ⇒ She is a mother and a housewife. (indefinite article is added)

Prominentestes Beispiel ist Lady Diana. ⇒ The most prominent example is Lady Diana. (definite article is added)

Ich ziehe mich gerade an. ⇒ I am just getting dressed.

Ist noch etwas Tee da? ⇒ Is there still some tea?

Examples of English → German exceptions

The bandage was wound around the wound. ⇒ Der Verband wurde um die Wunde herum gewickelt.

I did not object to the object. ⇒ Ich lehnte das Objekt nicht ab.

How can I intimate this secret to my most intimate friend?⇒ Wie kann ich meinem vertrautesten Freund dieses Geheimnis andeuten?

Multi-sentence and colloquial usage analysis in emails

Examples of German → English translation of emails

Hallo Moira.
Scheußliches Wetter, nicht?
Genoss Neil seinen Aufenthalt in Irland? Wie war die Hochzeit? Regnete es? Sean beendete seine Prüfungen gestern.
Peter besuchte uns letztes Wochenende, und Ben ist immer noch mit seiner Archäologiestudie beschäftigt.
Sam hat seine Prüfungen bestanden, so dass er den Sommer genießen kann.
Was denkt Neil über Englands widerliche Leistung im Weltcup? Natürlich waren die Jungen hier in Irland alle erfreut. Ich war nicht. Besonders weil ein Manchester United Spieler verantwortlich war. Die Realität war, dass sie nicht gut genug waren. Ich hatte letzte Nacht einen Traum über Julie Thatcher. Erinnern Sie sich an sie? In der Schule immer aufsässig. Das letzte Mal, als ich von ihr hörte, war etwa 20 Jahre her. Sie heiratete einen Landwirt und trat in das Womens Institute ein. Sie ist jetzt wahrscheinlich die Präsidentin davon.
John kommt aus Paris an zwischen acht und halb neun. Ich muss ihn von Flughafen Shannon abholen. Sagen Sie Neil, dass er seine Unterstützung für Manchester United aufrechterhalten muss.

Hello Moira.
Horrible weather, isn’t that right?
Did Neil enjoy his stay in Ireland? What was the wedding like? Did it rain? Sean ended his examinations yesterday.
Peter paid a visit to us last weekend and Ben is still engaged in his archeology study.
Sam has passed his examinations so that he can enjoy the summer.
What does Neil think about England’s disgusting performance in the world cup? Of course the boys here were all pleased in Ireland. I wasn’t. Particularly because a Manchester United player was responsible. It was the reality that they weren’t good enough. I had last night a dream over Julie Thatcher. Do you remember her? In school always rebellious. The last time, when I heard of it, was about 20 years here. She married a farmer and entered the Womens institutes. She is probably the president of it now.
John arrives from Paris between eight and half past eight. I must pick him up from Shannon airport. Tell Neil that he must maintain his support for Manchester United.

Examples of English → German translation of emails

Dear Claire,
here are my comments on the book. Not a classic, but it was entertaining.
Before I say anything else, I will tell you that I DID enjoy this book. However it’s not one of his best.
This book also deals with another monumental world crisis. This time, the Japanese are the ‘Bad Guys’ as they launch a war of aggression against Russia. What we get is all standard stuff, like meticulous attention to detail and disgusting battle scenes. However, the story DOES seem to peter out in some places or go nowhere and doesn’t really reward the effort needed. However, if you’ve enjoyed the previous books, you will probably like this one also. To summarise, it’s not in the same category as the ‘Hunt For Red October’ but it’s not bad.
I hope this helps you and that you actually use it. If you ever need another book review, ANNOY SOMEONE ELSE!
As we’ve both been very busy recently, I suggest we reward ourselves with a visit to the cinema at the weekend. What about a slushy movie or anything we don’t need to use our brains for?
Bye, Lucy.

Liebe Claire,
hier sind meine Kommentare über das Buch. Nicht ein Klassiker, sondern es war amüsant.
Bevor ich irgend etwas anderes sage, sage ich Ihnen, dass ich dieses Buch genoss. Jedoch ist es nicht eins seiner Besten.
Dieses Buch handelt auch von einer anderen monumentalen Weltkrise. Dieses Mal sind die Japaner die ‘bösen Typen’, wie sie einen Krieg der Aggression gegen Russland anfangen. Was wir bekommen, ist alles Standardzeug wie peinlich genaues Augenmerk auf Details und widerliche Kampfszenen. Jedoch scheint die Geschichte sich an einigen Stellen zu verlieren oder nirgendwohin zu gehen und belohnt die erforderliche Bemühung nicht wirklich. Jedoch, wenn Sie die vorherigen Bücher genossen haben, mögen Sie diese wahrscheinlich auch. Um zusammenzufassen, ist es nicht in derselben Kategorie wie die ‘Suche nach dem roten Oktober’, aber er ist nicht schlecht.
Ich hoffe, dass dies Ihnen hilft, und dass Sie ihn tatsächlich verwenden. Wenn Sie jemals eine andere Buchbesprechung brauchen, ärgern Sie jemand anderen!
Da wir vor kurzem beide sehr beschäftigt gewesen sind, schlage ich vor, dass wir uns am Wochenende mit einem Besuch im Kino belohnen. Was ist mit einem schnulzigen Film oder irgend etwas, wofür wir unseren Verstand nicht verwenden müssen?
Auf Wiedersehen, Lucy.