Functions of the Personal Translator Professional 20 translation software in detail

Your own personal translator
The Personal Translator Professional 20 is an efficient business tool that offers valuable assistance in challenging, regular translation work.

Using it has never been so easy
Personal Translator Professional 20 uses modern Windows standards from Microsoft. This makes the interface very clear and intuitive.

Equipped for anything
Dateiformate, die in Personal Translator geöffnet werden können
Personal Translator Professional 20 has a complete separate word processor and translates different file formates such as PDF, .docx, .rtf, .txt, .html. Plug-ins enable a seamless integration of translation functions in Microsoft® Office (Word, Outlook and PowerPoint). This allows you to conveniently translate in your familiar work environment!

The SmartTranslation™ Technology
Personal Translator is a translation software that thinks for itself. The intelligent SmartTranslation™ technology guarantees optimal translation results with minimum user effort. Personal Translator Professional 20 features SmartAnalyse™, SmartMemory™ and SmartCorrect™.

  • SmartAnalyse™: Whether straightforward or complex
    SmartAnalyse™ is the clever application that allows the Personal Translator to analyze and translate even complex structures like nested sentences and long phrasing horrors correctly.
  • SmartCorrect™: More than just a spellchecker
    With other programs, typos and spelling mistakes can easily slip into documents, leading to translation complications. For example, SmartCorrect™ recognizes that “tretmnedous tpyig” actually means “tremendous typing”, and automatically corrects it, before translation takes place.
  • SmartMemory™: Edited sentence archive
    Why translate the same sentence twice? The translation memory function offers a practical database of all completed translations. If you have the same sentence again, the saved final version of the translation is used automatically: SmartMemory™ is able to recognize proper names, locations and dates, and excludes these from the search terms when looking for a match, thus significantly increasing the likelihood of finding a corresponding sentence. This saves time and trouble!

The dictionaries: With more than 4 million entries!
With the dictionaries of Personal Translator Professional 20 you can choose from over 4 million entries, a figure other programs simply cannot compare to. Always up to date: Even new words like Abschalteinrichtung (defeat device), Willkommenskultur (welcoming culture) or postfaktisch (post-factual) are included. And: Adding your own words to the dictionary couldn’t be easier!

Including two specialized dictionaries in the field of engineering technology and medicine:
Personal Translator Professional 20 includes the two specialized dictionaries Engineering Technology and Medicine for the language pair German ↔ English. So you will get even more precise translations in these fields.

Incl. 35.000 idioms:
Figures of speech can seldom be translated literally. Adapting the phrase “alle Hebel in Bewegung setzen” is no straightforward task, as the word “lever” (the standard translation of “Hebel”) has nothing to do with its meaning (“doing everything possible”). However, PT 20’s dictionaries feature a wide variety of common idioms and expressions, ensuring the system recognizes them instantaneously.

Incl. Business English:
The Personal Translator Professional 20 has a selection of 25,000 perfectly formulated text blocks for all your English business letters and emails. This translation memory is an ideal supplement to the automatic translator.

Optimal data security:
With the insecure nature of Internet data traffic, these days you never know who will read your texts and queries, or where they will be saved and even rated. The dangers of free online translators range from breaches of your integrity to data theft and espionage. With a locally installed translation software you won’t be taking any chances!

British or American?The differences are subtle, but important. Your British business partner may not appreciate being addressed in your best American English. Therefore you can choose if the translation should use British or American English.

Versatile Aid:
Personal Translator Professional 20 thinks for itself and automatically relieves you of a large part of your work! The software recognizes the language direction, automatically selects the relevant field or subject and translates the entire text, highlighting afterwards, if and where any extra editing is necessary.

Neural Transfer handles words with several possible meanings

Patent pending The Personal Translator Professional 20 combines rule-based translation technology with intelligent neural transfer techniques (patent pending).
Your advantage: a clear improvement of translation capacity in the event of ambiguous words, blurred expressions, proper names and incomplete sentences. Considerably reducing the effort needed for manual editing!

Translate large amounts of text:
With its batch translation function, Personal Translator Professional 20 works discreetly in the background. In the meantime, you can tend to other matters.

A host of intelligent features designed to save your time!Personal Translator saves up to 40 % of your time
In a user trial, the Fraunhofer Institute certified that using Personal Translator was on average 40 % quicker than using a conventional dictionary. Just think how much quicker you can finish your routine tasks, and how much more efficiently you will be able to work!

Personal Translator works well in a team!
Expanding Personal Translator Professional 20 into a network or intranet solution couldn’t be easier. That way you can boost efficiency and save time across your business!

For anyone who translates on a regular basis, Personal Translator Professional 20 will soon become an indispensable tool!